Thaïlandais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

私が思うところでは
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年齢、性別、出身地は?
อายุ เพศ สถานที่?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
今のところ
ในตอนนี้
Utilisé pour parler de l'instant présent
また戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Utilisé pour dire au revoir
驚くべきことに
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
また後で戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
アルコール持参
กรุณานำเบียร์มาเอง
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Utilisé pour dire au revoir
また後でね
ไว้เจอกันใหม่
Utilisé pour dire au revoir
前どこかで会いましたか?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
以上
จบข้อความ
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
ちなみに
สำหรับข้อมูลของคุณ
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
もう行かなきゃ
ต้องไปแล้วนะ
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
私の意見では
ในความคิดของฉัน
Utilisé pour donner une opinion personnelle
私の意見では
ในความคิดเห็นของฉัน
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ありがとう/恩に着るよ
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
冗談だよ
ล้อเล่น
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
後でね
ไว้เจอกันใหม่
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
(笑)
555
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
放っておいて
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
今じゃなくて今度ね
ไม่ใช่ตอนนี้
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
ディスカッションしよう
สนใจอยากอภิปราย
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
返事ください
ไว้ส่งกลับไป
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
実をいうと
ในความเป็นจริงแล้ว
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
よろしくお願いします
ขอบคุณล่วงหน้า
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ありがとう
ขอบคุณ
Utilisé pour remercier une personne
また後でね
ไว้คุยกันใหม่
Utilisé pour dire au revoir
あなたへ
สำหรับคุณ
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière