Espagnol | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

din punctul meu de vedere
Lo entiendo como...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
vârstă, sex, locaţie
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
acum
En este momento...
Utilisé pour parler de l'instant présent
revin mai târziu
Regresaré más tarde.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
rămas-bun
Te veré luego.
Utilisé pour dire au revoir
crezi sau nu
Lo creas o no...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
revin imediat
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
adu-ţi berea de acasă
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
mai vorbim
Nos vemos.
Utilisé pour dire au revoir
vorbim mai încolo
Nos vemos luego.
Utilisé pour dire au revoir
te cunosc?
¿Nos conocemos?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
sfârşitul mesajului
Final del mensaje.
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
pentru informaţia ta
FYI / Para tu información.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
trebuie să plec
Me tengo que ir.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
după părerea mea
En mi opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
după umila mea părere
En mi humilde opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
îţi sunt dator
Te lo debo / Estoy en deuda.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
glumeam doar
Era en broma / Era una broma.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
mai târziu
Hasta luego / Después
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
râzând în hohote
JAJAJAJAJAJA
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
vezi-ţi de treabă
No te metas.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
nu acum
Ahora no, después.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
cerere de discuţie
Para ser discutido.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
scrie înapoi
Espero tu respuesta.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ca să-ţi spun drept
Honestamente,...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
mulţumesc în avans
Gracias de antemano.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
mersi
Gracias.
Utilisé pour remercier une personne
vorbim mai târziu
Hablamos luego.
Utilisé pour dire au revoir
pentru tine
Para ti.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière