Japonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

din punctul meu de vedere
私が思うところでは
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
vârstă, sex, locaţie
年齢、性別、出身地は?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
acum
今のところ
Utilisé pour parler de l'instant présent
revin mai târziu
また戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
rămas-bun
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
crezi sau nu
驚くべきことに
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
revin imediat
また後で戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
adu-ţi berea de acasă
アルコール持参
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
mai vorbim
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
vorbim mai încolo
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
te cunosc?
前どこかで会いましたか?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
sfârşitul mesajului
以上
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
pentru informaţia ta
ちなみに
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
trebuie să plec
もう行かなきゃ
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
după părerea mea
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
după umila mea părere
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
îţi sunt dator
ありがとう/恩に着るよ
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
glumeam doar
冗談だよ
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
mai târziu
後でね
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
râzând în hohote
(笑)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
vezi-ţi de treabă
放っておいて
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
nu acum
今じゃなくて今度ね
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
cerere de discuţie
ディスカッションしよう
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
scrie înapoi
返事ください
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ca să-ţi spun drept
実をいうと
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
mulţumesc în avans
よろしくお願いします
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
mersi
ありがとう
Utilisé pour remercier une personne
vorbim mai târziu
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
pentru tine
あなたへ
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière