Vietnamien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

din punctul meu de vedere
Theo như tôi hiểu
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
vârstă, sex, locaţie
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
acum
Ngay lúc này
Utilisé pour parler de l'instant présent
revin mai târziu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
rămas-bun
Gặp lại sau nhé!
Utilisé pour dire au revoir
crezi sau nu
Bạn không tin nổi đâu
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
revin imediat
Tôi sẽ quay lại ngay
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
adu-ţi berea de acasă
Tự mang đồ uống
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
mai vorbim
Chào bạn
Utilisé pour dire au revoir
vorbim mai încolo
Hẹn gặp lại sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
te cunosc?
Chúng ta có quen nhau không?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
sfârşitul mesajului
Kết thúc tin nhắn
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
pentru informaţia ta
Nói cho bạn biết
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
trebuie să plec
Tôi phải đi đây
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
după părerea mea
Theo tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
după umila mea părere
Theo như ý kiến của tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
îţi sunt dator
Tôi chịu ơn bạn
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
glumeam doar
Đùa thôi
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
mai târziu
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
râzând în hohote
Cười thành tiếng
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
vezi-ţi de treabă
Để tâm vào việc của bạn đi
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
nu acum
Không phải lúc này
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
cerere de discuţie
Cần thảo luận
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
scrie înapoi
Nhắn lại nhé
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ca să-ţi spun drept
Nói thật là
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
mulţumesc în avans
Cảm ơn trước nhé
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
mersi
Cảm ơn
Utilisé pour remercier une personne
vorbim mai târziu
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
pentru tine
Gửi bạn
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière