Coréen | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

т.е. (то есть, как это понял)
내가 이해하기론
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
в н.в. (в настоящее время)
지금
Utilisé pour parler de l'instant présent
С.В. (сейчас вернусь)
잠깐만
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
пк (пока)
다음에 봐
Utilisé pour dire au revoir
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
믿든지 말든지
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
щас в-сь (сейчас вернусь)
잠깐만 어디좀
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
жду с пивом
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Пока
다음에 봐요.
Utilisé pour dire au revoir
Ум-ся (увидимся)
나중에 봐요.
Utilisé pour dire au revoir
з-мы (мы знакомы?)
누구세요?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Конец смс (сообщения)
메세지 끝
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Лвр (лично в руки)
알아두라고 하는 말이에요.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
갑자기 어디를 가야해요.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Пм-у (по-моему)
제 생각이에요.
Utilisé pour donner une opinion personnelle
я д-ю (я думаю)
제 누추한 의견이지만,
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Я тд (я твой должник)
제가 빚진게 있네요.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
ш-ка (шутка)
그냥 농담이에요.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
пже(позже)
나중에요!
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
:) (улыбка)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
мнми (только между нами)
신경쓰지 마세요.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
не щас (не сейчас)
지금 말구요.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
поговорим?
얘기하고 싶은게 있어요.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
от-ть (ответь)
답장 하세요.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ч-но (честно говоря)
솔직히 말하면,
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
З-е п-бо (заранее спасибо)
미리 감사드려요.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
п-бо (спасибо)
감사해요.
Utilisé pour remercier une personne
до св-зи (до связи)
나중에 이야기 해요.
Utilisé pour dire au revoir
4U (for you - для тебя)
당신에게 드립니다.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière