Japonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

т.е. (то есть, как это понял)
私が思うところでは
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
年齢、性別、出身地は?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
в н.в. (в настоящее время)
今のところ
Utilisé pour parler de l'instant présent
С.В. (сейчас вернусь)
また戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
пк (пока)
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
驚くべきことに
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
щас в-сь (сейчас вернусь)
また後で戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
жду с пивом
アルコール持参
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Пока
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
Ум-ся (увидимся)
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
з-мы (мы знакомы?)
前どこかで会いましたか?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Конец смс (сообщения)
以上
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Лвр (лично в руки)
ちなみに
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
もう行かなきゃ
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Пм-у (по-моему)
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
я д-ю (я думаю)
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Я тд (я твой должник)
ありがとう/恩に着るよ
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
ш-ка (шутка)
冗談だよ
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
пже(позже)
後でね
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
:) (улыбка)
(笑)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
мнми (только между нами)
放っておいて
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
не щас (не сейчас)
今じゃなくて今度ね
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
поговорим?
ディスカッションしよう
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
от-ть (ответь)
返事ください
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ч-но (честно говоря)
実をいうと
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
З-е п-бо (заранее спасибо)
よろしくお願いします
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
п-бо (спасибо)
ありがとう
Utilisé pour remercier une personne
до св-зи (до связи)
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
4U (for you - для тебя)
あなたへ
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière