Vietnamien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

(som jag ser det)
Theo như tôi hiểu
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
(för tillfället)
Ngay lúc này
Utilisé pour parler de l'instant présent
(snart tillbaka)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
(vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Utilisé pour dire au revoir
(tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
(strax tillbaka)
Tôi sẽ quay lại ngay
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
(ta med din egen dricka)
Tự mang đồ uống
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
(vi ses)
Chào bạn
Utilisé pour dire au revoir
(vi ses senare)
Hẹn gặp lại sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
(känner jag dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
(slut på meddelande)
Kết thúc tin nhắn
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
(upplysningsvis)
Nói cho bạn biết
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
(måste gå)
Tôi phải đi đây
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
(enligt min åsikt)
Theo tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
(enligt min ödmjuka åsikt)
Theo như ý kiến của tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
(jag är skyldig dig)
Tôi chịu ơn bạn
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
(skojar bara)
Đùa thôi
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
(senare)
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
(skrattar högt)
Cười thành tiếng
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
(sköt dig själv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
(inte just nu)
Không phải lúc này
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
(begär diskussion)
Cần thảo luận
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
(sms:a tillbaka)
Nhắn lại nhé
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
(ärligt talat)
Nói thật là
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
(tack på förhand)
Cảm ơn trước nhé
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
(tack)
Cảm ơn
Utilisé pour remercier une personne
(pratar mer senare)
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
(till dig)
Gửi bạn
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière