Vietnamien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

AIUI (jako jsem to pochopil)
Theo như tôi hiểu
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
ATM (právě teď)
Ngay lúc này
Utilisé pour parler de l'instant présent
BBL (budu za chvíli zpět)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
CU (see you - uvidíme se)
Gặp lại sau nhé!
Utilisé pour dire au revoir
BION (věř nebo nevěř)
Bạn không tin nổi đâu
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
BRB (budu hned zpátky)
Tôi sẽ quay lại ngay
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Tự mang đồ uống
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
CU (uvidíme se)
Chào bạn
Utilisé pour dire au revoir
CUL (uvidíme se později)
Hẹn gặp lại sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
DIKU (znám tě?)
Chúng ta có quen nhau không?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
EOM (konec zprávy)
Kết thúc tin nhắn
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
FYI (pro tvoji informaci)
Nói cho bạn biết
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
G2G (musím běžet)
Tôi phải đi đây
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
IMO (podle mého názoru)
Theo tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
IMHO (podle mého skromného názoru)
Theo như ý kiến của tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
IOU (dlužím ti)
Tôi chịu ơn bạn
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
J/K (jen žertuji)
Đùa thôi
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
L8R (později)
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
LOL (směju se nahlas)
Cười thành tiếng
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
MYOB (hleď si svého)
Để tâm vào việc của bạn đi
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
NRN (nemůže teď)
Không phải lúc này
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
RFD (žádost o projednání)
Cần thảo luận
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
TB (napiš zpátky)
Nhắn lại nhé
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
TBH (abych byl upřímný)
Nói thật là
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
TIA (předem díky)
Cảm ơn trước nhé
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
THX (díky)
Cảm ơn
Utilisé pour remercier une personne
TTYL (popovídáme později)
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
4U (pro tebe)
Gửi bạn
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière