Japonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
私が思うところでは
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
อายุ เพศ สถานที่?
年齢、性別、出身地は?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
ในตอนนี้
今のところ
Utilisé pour parler de l'instant présent
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
驚くべきことに
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また後で戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
กรุณานำเบียร์มาเอง
アルコール持参
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
ไว้เจอกันใหม่
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
ฉันรู้จักคุณหรอ
前どこかで会いましたか?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
จบข้อความ
以上
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
สำหรับข้อมูลของคุณ
ちなみに
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
ต้องไปแล้วนะ
もう行かなきゃ
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
ในความคิดของฉัน
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ในความคิดเห็นของฉัน
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
ありがとう/恩に着るよ
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
ล้อเล่น
冗談だよ
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
ไว้เจอกันใหม่
後でね
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
555
(笑)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
放っておいて
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
ไม่ใช่ตอนนี้
今じゃなくて今度ね
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
สนใจอยากอภิปราย
ディスカッションしよう
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
ไว้ส่งกลับไป
返事ください
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ในความเป็นจริงแล้ว
実をいうと
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
ขอบคุณล่วงหน้า
よろしくお願いします
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ขอบคุณ
ありがとう
Utilisé pour remercier une personne
ไว้คุยกันใหม่
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
สำหรับคุณ
あなたへ
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière