Polonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
AIUI (jak rozumiem)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
อายุ เพศ สถานที่?
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
ในตอนนี้
ATM (w tym momencie)
Utilisé pour parler de l'instant présent
เดี๋ยวกลับมาใหม่
BBL (będę później)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
แล้วเจอกันใหม่
BCNU (do zobaczenia)
Utilisé pour dire au revoir
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
เดี๋ยวกลับมาใหม่
z/w (zaraz wracam)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
กรุณานำเบียร์มาเอง
BYOB (przynieś swoje piwo)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
แล้วเจอกันใหม่
CU (do zobaczenia)
Utilisé pour dire au revoir
ไว้เจอกันใหม่
CUL (do zobaczenia później)
Utilisé pour dire au revoir
ฉันรู้จักคุณหรอ
DIKU (Czy my się znamy?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
จบข้อความ
EOM (koniec)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
สำหรับข้อมูลของคุณ
FYI (dla twojej wiadomości)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
ต้องไปแล้วนะ
G2G (muszę iść)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
ในความคิดของฉัน
IMO (moim zdaniem)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ในความคิดเห็นของฉัน
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
ล้อเล่น
J/K (tylko żartowałem)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
ไว้เจอกันใหม่
L8R (później)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
555
LOL (śmiać się głośno)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
MYOB (nie twój interes)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
ไม่ใช่ตอนนี้
NRN (nie teraz)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
สนใจอยากอภิปราย
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
ไว้ส่งกลับไป
TB (odpisz)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ในความเป็นจริงแล้ว
TBH (szczerze mówiąc)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
ขอบคุณล่วงหน้า
TIA (z góry dziękuję)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ขอบคุณ
THX (dzięki)
Utilisé pour remercier une personne
ไว้คุยกันใหม่
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Utilisé pour dire au revoir
สำหรับคุณ
4U
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière