Russe | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
т.е. (то есть, как это понял)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
อายุ เพศ สถานที่?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
ในตอนนี้
в н.в. (в настоящее время)
Utilisé pour parler de l'instant présent
เดี๋ยวกลับมาใหม่
С.В. (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
แล้วเจอกันใหม่
пк (пока)
Utilisé pour dire au revoir
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
เดี๋ยวกลับมาใหม่
щас в-сь (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
กรุณานำเบียร์มาเอง
жду с пивом
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
แล้วเจอกันใหม่
Пока
Utilisé pour dire au revoir
ไว้เจอกันใหม่
Ум-ся (увидимся)
Utilisé pour dire au revoir
ฉันรู้จักคุณหรอ
з-мы (мы знакомы?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
จบข้อความ
Конец смс (сообщения)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
สำหรับข้อมูลของคุณ
Лвр (лично в руки)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
ต้องไปแล้วนะ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
ในความคิดของฉัน
Пм-у (по-моему)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ในความคิดเห็นของฉัน
я д-ю (я думаю)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Я тд (я твой должник)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
ล้อเล่น
ш-ка (шутка)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
ไว้เจอกันใหม่
пже(позже)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
555
:) (улыбка)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
мнми (только между нами)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
ไม่ใช่ตอนนี้
не щас (не сейчас)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
สนใจอยากอภิปราย
поговорим?
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
ไว้ส่งกลับไป
от-ть (ответь)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
ในความเป็นจริงแล้ว
ч-но (честно говоря)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
ขอบคุณล่วงหน้า
З-е п-бо (заранее спасибо)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ขอบคุณ
п-бо (спасибо)
Utilisé pour remercier une personne
ไว้คุยกันใหม่
до св-зи (до связи)
Utilisé pour dire au revoir
สำหรับคุณ
4U (for you - для тебя)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière