Polonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Theo như tôi hiểu
AIUI (jak rozumiem)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Ngay lúc này
ATM (w tym momencie)
Utilisé pour parler de l'instant présent
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (będę później)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Gặp lại sau nhé!
BCNU (do zobaczenia)
Utilisé pour dire au revoir
Bạn không tin nổi đâu
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Tôi sẽ quay lại ngay
z/w (zaraz wracam)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Tự mang đồ uống
BYOB (przynieś swoje piwo)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Chào bạn
CU (do zobaczenia)
Utilisé pour dire au revoir
Hẹn gặp lại sau nhé
CUL (do zobaczenia później)
Utilisé pour dire au revoir
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (Czy my się znamy?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Kết thúc tin nhắn
EOM (koniec)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Nói cho bạn biết
FYI (dla twojej wiadomości)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Tôi phải đi đây
G2G (muszę iść)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Theo tôi
IMO (moim zdaniem)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Theo như ý kiến của tôi
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Tôi chịu ơn bạn
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Đùa thôi
J/K (tylko żartowałem)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Nói chuyện sau nhé
L8R (później)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
Cười thành tiếng
LOL (śmiać się głośno)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB (nie twój interes)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Không phải lúc này
NRN (nie teraz)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Cần thảo luận
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Nhắn lại nhé
TB (odpisz)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Nói thật là
TBH (szczerze mówiąc)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Cảm ơn trước nhé
TIA (z góry dziękuję)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Cảm ơn
THX (dzięki)
Utilisé pour remercier une personne
Nói chuyện sau nhé
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Utilisé pour dire au revoir
Gửi bạn
4U
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière