Russe | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Theo như tôi hiểu
т.е. (то есть, как это понял)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Tuổi, giới tính, nơi ở?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Ngay lúc này
в н.в. (в настоящее время)
Utilisé pour parler de l'instant présent
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
С.В. (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Gặp lại sau nhé!
пк (пока)
Utilisé pour dire au revoir
Bạn không tin nổi đâu
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Tôi sẽ quay lại ngay
щас в-сь (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Tự mang đồ uống
жду с пивом
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Chào bạn
Пока
Utilisé pour dire au revoir
Hẹn gặp lại sau nhé
Ум-ся (увидимся)
Utilisé pour dire au revoir
Chúng ta có quen nhau không?
з-мы (мы знакомы?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Kết thúc tin nhắn
Конец смс (сообщения)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Nói cho bạn biết
Лвр (лично в руки)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Tôi phải đi đây
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Theo tôi
Пм-у (по-моему)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Theo như ý kiến của tôi
я д-ю (я думаю)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Tôi chịu ơn bạn
Я тд (я твой должник)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Đùa thôi
ш-ка (шутка)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Nói chuyện sau nhé
пже(позже)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
Cười thành tiếng
:) (улыбка)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Để tâm vào việc của bạn đi
мнми (только между нами)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Không phải lúc này
не щас (не сейчас)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Cần thảo luận
поговорим?
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Nhắn lại nhé
от-ть (ответь)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Nói thật là
ч-но (честно говоря)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Cảm ơn trước nhé
З-е п-бо (заранее спасибо)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Cảm ơn
п-бо (спасибо)
Utilisé pour remercier une personne
Nói chuyện sau nhé
до св-зи (до связи)
Utilisé pour dire au revoir
Gửi bạn
4U (for you - для тебя)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière