Suédois | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Theo như tôi hiểu
(som jag ser det)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Tuổi, giới tính, nơi ở?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Ngay lúc này
(för tillfället)
Utilisé pour parler de l'instant présent
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
(snart tillbaka)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Gặp lại sau nhé!
(vi ses)
Utilisé pour dire au revoir
Bạn không tin nổi đâu
(tro det eller ej)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Tôi sẽ quay lại ngay
(strax tillbaka)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Tự mang đồ uống
(ta med din egen dricka)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Chào bạn
(vi ses)
Utilisé pour dire au revoir
Hẹn gặp lại sau nhé
(vi ses senare)
Utilisé pour dire au revoir
Chúng ta có quen nhau không?
(känner jag dig?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Kết thúc tin nhắn
(slut på meddelande)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Nói cho bạn biết
(upplysningsvis)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Tôi phải đi đây
(måste gå)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Theo tôi
(enligt min åsikt)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Theo như ý kiến của tôi
(enligt min ödmjuka åsikt)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Tôi chịu ơn bạn
(jag är skyldig dig)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Đùa thôi
(skojar bara)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Nói chuyện sau nhé
(senare)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
Cười thành tiếng
(skrattar högt)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Để tâm vào việc của bạn đi
(sköt dig själv)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Không phải lúc này
(inte just nu)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Cần thảo luận
(begär diskussion)
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Nhắn lại nhé
(sms:a tillbaka)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Nói thật là
(ärligt talat)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Cảm ơn trước nhé
(tack på förhand)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Cảm ơn
(tack)
Utilisé pour remercier une personne
Nói chuyện sau nhé
(pratar mer senare)
Utilisé pour dire au revoir
Gửi bạn
(till dig)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière