Thaïlandais | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Demander de l'aide
هل تتحدث الإنكليزية؟
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Demander si une personne parle anglais
هل تتحدث _[اللغة]_؟
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
لا أفهم.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

مرحبا!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Salutation standard
مرحبا!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Salutation familière
صباح الخير!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Salutation utilisée le matin
مساء الخير!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Salutation utilisée en soirée
تصبح على خير!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
كيف حالك؟
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
بخير، شكرا لك.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
ما اسمك؟
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Demander le nom d'une personne
اسمي هو____.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Donner son nom
من أين أنت؟
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Demander le lieu d'origine de la personne
أنا من _____.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Donner son lieu d'origine
ما هو عمرك؟
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Demander l'âge d'une personne
عمري ___ سنة.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Donner son âge
نعم
ใช่ (Chai)
Répondre par la positive
لا
ไม่ (Mai)
Répondre par la négative
من فضلك
กรุณา (Ka ru na)
Formule de politesse
خذ!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
شكرا لك.
ขอบคุณ (Khob khun)
Remercier quelqu'un
شكرا جزيلا.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Remercier chaleureusement
على الرحب والسعة.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Formule polie en retour au "merci"
آسف.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Demander pardon
اعذرني.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Attirer l'attention de quelqu'un
لا بأس.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
لا مشكلة.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
احذر!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Avertir d'un danger
أنا جائع.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Exprimer sa faim
أنا عطشان.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Exprimer sa soif
أنا تعب.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Exprimer sa fatigue
أنا مريض.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Exprimer un état de santé faible
لا أعرف.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
سرني لقاؤك.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
وداعا!
ลาก่อน! (La korn! )
Se séparer

Général - Plaintes

أرغب بتقديم شكوى.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Se plaindre poliment
من المسؤول هنا؟
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Trouver la personne responsable
هذا غير مقبول على الإطلاق!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Exprimer son insatisfaction
أريد أن أستعيد مالي!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Demander un remboursement
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

هذا الطعام مقزز!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
هذا الشراب طعمه سيئ
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
هذا المكان لعين!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
هذه السيارة خردة
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
هذه الخدمة سيئة!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
هذه سرقة واضحة!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Se plaindre du prix trop élevé
هذا هراء!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
أنت أحمق غبي!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Insulter la personne sur son intelligence
أنت لا تعرف شيئا!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Insulter la personne sur ses connaissances
اغرب من هنا!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement