Espéranto | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Bonvolu helpi min.
Demander de l'aide
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Ĉu vi parolas la anglan?
Demander si une personne parle anglais
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Demander si une personne parle une langue en particulier
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Mi ne komprenas.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

您好!(nín hǎo!)
Saluton!
Salutation standard
你好!(nǐ hǎo!)
Saluton!
Salutation familière
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Bonan matenon!
Salutation utilisée le matin
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Bonan versperon!
Salutation utilisée en soirée
晚安!(wǎn'ān!)
Bonan nokton!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
您好吗?(nín hǎo ma?)
Kiel vi fartas?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Bone, dankon.
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Kiel vi nomiĝas?
Demander le nom d'une personne
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Mia nomo estas ___.
Donner son nom
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
De kie vi estas?
Demander le lieu d'origine de la personne
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Mi estas el___.
Donner son lieu d'origine
您多大了?(nín duōdàle?)
Kiom vi aĝas?
Demander l'âge d'une personne
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Mi havas____jarojn.
Donner son âge
是(shì)
Jes
Répondre par la positive
不是(bùshì)
Ne
Répondre par la négative
请(qǐng)
Bonvolu
Formule de politesse
给你!(gěi nǐ!)
Jen!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
谢谢。(xièxiè.)
Dankon.
Remercier quelqu'un
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Multan dankon.
Remercier chaleureusement
不客气。(bù kèqì.)
Nedankinde.
Formule polie en retour au "merci"
对不起。(duìbùqǐ.)
Mi bedaŭras.
Demander pardon
打扰了。(dǎrǎole.)
Pardonu.
Attirer l'attention de quelqu'un
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Estas bone.
Réponse à une excuse présentée acceptée
没关系。(méiguānxì.)
Ne dankinde.
Réponse à une excuse présentée acceptée
当心!(dāngxīn!)
Atentu!
Avertir d'un danger
我饿了。(wǒ è le.)
Mi malsatas.
Exprimer sa faim
我渴了。(wǒ kě le.)
Mi soifas.
Exprimer sa soif
我累了。(wǒ lèi le.)
Mi lacas.
Exprimer sa fatigue
我病了。(wǒ bìng le.)
Mi malsanas.
Exprimer un état de santé faible
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Mi ne scias.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Estis agrable renkonti vin.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
再见!(zàijiàn!)
Adiaŭ!
Se séparer

Général - Plaintes

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Mi ŝatus plendi.
Se plaindre poliment
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Trouver la personne responsable
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Tiu estas plene neakceptebla!
Exprimer son insatisfaction
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Mi volas rehavi mian monon!
Demander un remboursement
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Ni atendis dum pli ol horo.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Tiu estas fekloko!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Tiu aŭto estas vrako!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
La servo estas aĉa!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Se plaindre du prix trop élevé
扯淡!(chědàn!)
Tiu estas feka!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Vi estas stulta idioto!
Insulter la personne sur son intelligence
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Insulter la personne sur ses connaissances
滚开!(gǔn kāi!)
Diablo manĝu vin!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Ni aranĝu tion ekstere!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement