Italien | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Può aiutarmi?
Demander de l'aide
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Parla inglese?
Demander si une personne parle anglais
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Parla _[lingua]_?
Demander si une personne parle une langue en particulier
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Non parlo _[lingua]_.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Non capisco.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

您好!(nín hǎo!)
Salve!
Salutation standard
你好!(nǐ hǎo!)
Ciao!
Salutation familière
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Buon giorno!
Salutation utilisée le matin
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Buona sera!
Salutation utilisée en soirée
晚安!(wǎn'ān!)
Buona notte!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
您好吗?(nín hǎo ma?)
Come va?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Bene, grazie.
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Come ti chiami?
Demander le nom d'une personne
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Mi chiamo _____.
Donner son nom
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Da dove vieni?
Demander le lieu d'origine de la personne
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Vengo da ____.
Donner son lieu d'origine
您多大了?(nín duōdàle?)
Quanti anni hai?
Demander l'âge d'une personne
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Ho ____ anni.
Donner son âge
是(shì)
Si
Répondre par la positive
不是(bùshì)
No
Répondre par la négative
请(qǐng)
Per favore
Formule de politesse
给你!(gěi nǐ!)
Ecco qui!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
谢谢。(xièxiè.)
Grazie.
Remercier quelqu'un
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Grazie mille.
Remercier chaleureusement
不客气。(bù kèqì.)
Prego.
Formule polie en retour au "merci"
对不起。(duìbùqǐ.)
Mi dispiace.
Demander pardon
打扰了。(dǎrǎole.)
Mi scusi.
Attirer l'attention de quelqu'un
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Niente.
Réponse à une excuse présentée acceptée
没关系。(méiguānxì.)
Nessun problema.
Réponse à une excuse présentée acceptée
当心!(dāngxīn!)
Attenzione!
Avertir d'un danger
我饿了。(wǒ è le.)
Ho fame.
Exprimer sa faim
我渴了。(wǒ kě le.)
Ho sete.
Exprimer sa soif
我累了。(wǒ lèi le.)
Sono stanco.
Exprimer sa fatigue
我病了。(wǒ bìng le.)
Mi sento poco bene.
Exprimer un état de santé faible
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Non lo so.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
E' stato un piacere conoscerti.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
再见!(zàijiàn!)
Arrivederci!
Se séparer

Général - Plaintes

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Vorrei fare un reclamo.
Se plaindre poliment
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Chi è il responsabile qui?
Trouver la personne responsable
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
E' davvero inammissibile!
Exprimer son insatisfaction
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Rivoglio indietro i miei soldi!
Demander un remboursement
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Stiamo aspettando da più di un'ora.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Questo cibo è una merda!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Questa bibita sa di piscia!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Questo posto è un cesso!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Questa macchina è un rottame!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Il servizio fa cagare!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Ci hanno pelato per bene!
Se plaindre du prix trop élevé
扯淡!(chědàn!)
Cazzate!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Sei un cretino!
Insulter la personne sur son intelligence
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Non sai un cazzo!
Insulter la personne sur ses connaissances
滚开!(gǔn kāi!)
Levati dalle palle!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Vediamocela fuori!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement