Russe | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Demander de l'aide
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Demander si une personne parle anglais
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

您好!(nín hǎo!)
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Salutation standard
你好!(nǐ hǎo!)
Привет! (Privet!)
Salutation familière
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Salutation utilisée le matin
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Salutation utilisée en soirée
晚安!(wǎn'ān!)
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
您好吗?(nín hǎo ma?)
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Demander le nom d'une personne
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Donner son nom
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Demander le lieu d'origine de la personne
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Я из___. (YA iz___.)
Donner son lieu d'origine
您多大了?(nín duōdàle?)
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Demander l'âge d'une personne
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Мне___лет. (Mne___let.)
Donner son âge
是(shì)
Да (Da)
Répondre par la positive
不是(bùshì)
Нет (Net)
Répondre par la négative
请(qǐng)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Formule de politesse
给你!(gěi nǐ!)
Держите! (Derzhite!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
谢谢。(xièxiè.)
Спасибо. (Spasibo.)
Remercier quelqu'un
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Remercier chaleureusement
不客气。(bù kèqì.)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Formule polie en retour au "merci"
对不起。(duìbùqǐ.)
Извините (Izvinite)
Demander pardon
打扰了。(dǎrǎole.)
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Attirer l'attention de quelqu'un
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Да ничего. (Da nichego.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
没关系。(méiguānxì.)
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
当心!(dāngxīn!)
Осторожно! (Ostorozhno!)
Avertir d'un danger
我饿了。(wǒ è le.)
Я голоден. (YA goloden.)
Exprimer sa faim
我渴了。(wǒ kě le.)
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Exprimer sa soif
我累了。(wǒ lèi le.)
Я устал. (YA ustal.)
Exprimer sa fatigue
我病了。(wǒ bìng le.)
Я болен. (YA bolen.)
Exprimer un état de santé faible
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
再见!(zàijiàn!)
До свидания! (Do svidaniya!)
Se séparer

Général - Plaintes

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Se plaindre poliment
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Trouver la personne responsable
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Exprimer son insatisfaction
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Demander un remboursement
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Se plaindre du prix trop élevé
扯淡!(chědàn!)
Это бред! (Eto bred!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Insulter la personne sur son intelligence
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Insulter la personne sur ses connaissances
滚开!(gǔn kāi!)
Отвали! (Otvali!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement