Chinois | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Mă puteți ajuta, vă rog?
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Demander de l'aide
Vorbiți în engleză?
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Demander si une personne parle anglais
Vorbiți _(limba)_?
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
Nu vorbesc _(limba)_.
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Nu înțeleg.
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Bună ziua!
您好!(nín hǎo!)
Salutation standard
Salut!
你好!(nǐ hǎo!)
Salutation familière
Bună dimineața!
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Salutation utilisée le matin
Bună seara!
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Salutation utilisée en soirée
Noapte bună!
晚安!(wǎn'ān!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Ce mai faci?
您好吗?(nín hǎo ma?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Bine, mulțumesc.
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Cum te numești?
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Demander le nom d'une personne
Mă numesc ___.
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Donner son nom
De unde ești?
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Demander le lieu d'origine de la personne
Sunt din ___.
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Donner son lieu d'origine
Câți ani ai?
您多大了?(nín duōdàle?)
Demander l'âge d'une personne
Am __ ani.
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Donner son âge
Da
是(shì)
Répondre par la positive
Nu
不是(bùshì)
Répondre par la négative
Vă rog
请(qǐng)
Formule de politesse
Poftim!
给你!(gěi nǐ!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Mulțumesc
谢谢。(xièxiè.)
Remercier quelqu'un
Mulțumesc mult
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Remercier chaleureusement
Cu plăcere
不客气。(bù kèqì.)
Formule polie en retour au "merci"
Îmi pare rău
对不起。(duìbùqǐ.)
Demander pardon
Mă scuzați
打扰了。(dǎrǎole.)
Attirer l'attention de quelqu'un
Nu face nimic
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Nici o problemă
没关系。(méiguānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Ai grijă!
当心!(dāngxīn!)
Avertir d'un danger
Mi-e foame
我饿了。(wǒ è le.)
Exprimer sa faim
Mi-e sete
我渴了。(wǒ kě le.)
Exprimer sa soif
Sunt obosit
我累了。(wǒ lèi le.)
Exprimer sa fatigue
Mă simt rău
我病了。(wǒ bìng le.)
Exprimer un état de santé faible
Nu știu
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Mi-a făcut plăcere să te cunosc
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
La revedere!
再见!(zàijiàn!)
Se séparer

Général - Plaintes

Aș dori să fac o reclamație
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Se plaindre poliment
Cine este responsabil aici?
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Trouver la personne responsable
Este complet inacceptabil!
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Exprimer son insatisfaction
Îmi vreau banii înapoi!
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Demander un remboursement
Așteptăm de mai mult de o ora.
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Mâncarea asta are un gust de rahat!
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Această băutură are gust de pișat!
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Locul ăsta este o cocină!
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Mașina asta este o epavă!
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Serviciul e de rahat!
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Asta e jecmăneală totală!
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Se plaindre du prix trop élevé
E o prostie!
扯淡!(chědàn!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Ești un prost imbecil!
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Insulter la personne sur son intelligence
Nu știi nici pe dracu!
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Insulter la personne sur ses connaissances
Cară-te!
滚开!(gǔn kāi!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Hai să rezolvăm asta afară!
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement