Chinois | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Demander de l'aide
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Demander si une personne parle anglais
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
您好!(nín hǎo!)
Salutation standard
Привет! (Privet!)
你好!(nǐ hǎo!)
Salutation familière
Доброе утро! (Dobroye utro!)
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Salutation utilisée le matin
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Salutation utilisée en soirée
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
晚安!(wǎn'ān!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
您好吗?(nín hǎo ma?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Demander le nom d'une personne
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Donner son nom
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Demander le lieu d'origine de la personne
Я из___. (YA iz___.)
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Donner son lieu d'origine
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
您多大了?(nín duōdàle?)
Demander l'âge d'une personne
Мне___лет. (Mne___let.)
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Donner son âge
Да (Da)
是(shì)
Répondre par la positive
Нет (Net)
不是(bùshì)
Répondre par la négative
Пожалуйста (Pozhaluysta)
请(qǐng)
Formule de politesse
Держите! (Derzhite!)
给你!(gěi nǐ!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Спасибо. (Spasibo.)
谢谢。(xièxiè.)
Remercier quelqu'un
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Remercier chaleureusement
Пожалуйста (Pozhaluysta)
不客气。(bù kèqì.)
Formule polie en retour au "merci"
Извините (Izvinite)
对不起。(duìbùqǐ.)
Demander pardon
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
打扰了。(dǎrǎole.)
Attirer l'attention de quelqu'un
Да ничего. (Da nichego.)
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
没关系。(méiguānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Осторожно! (Ostorozhno!)
当心!(dāngxīn!)
Avertir d'un danger
Я голоден. (YA goloden.)
我饿了。(wǒ è le.)
Exprimer sa faim
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
我渴了。(wǒ kě le.)
Exprimer sa soif
Я устал. (YA ustal.)
我累了。(wǒ lèi le.)
Exprimer sa fatigue
Я болен. (YA bolen.)
我病了。(wǒ bìng le.)
Exprimer un état de santé faible
Я не знаю. (YA ne znayu.)
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
До свидания! (Do svidaniya!)
再见!(zàijiàn!)
Se séparer

Général - Plaintes

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Se plaindre poliment
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Trouver la personne responsable
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Exprimer son insatisfaction
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Demander un remboursement
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Se plaindre du prix trop élevé
Это бред! (Eto bred!)
扯淡!(chědàn!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Insulter la personne sur son intelligence
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Insulter la personne sur ses connaissances
Отвали! (Otvali!)
滚开!(gǔn kāi!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement