Vietnamien | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Demander de l'aide
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Demander si une personne parle anglais
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Demander si une personne parle une langue en particulier
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Tôi không hiểu.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Xin chào!
Salutation standard
Привет! (Privet!)
Chào bạn!
Salutation familière
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Salutation utilisée le matin
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Salutation utilisée en soirée
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Bạn có khỏe không?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Tôi khỏe, còn bạn?
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Demander le nom d'une personne
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Donner son nom
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Bạn đến từ đâu?
Demander le lieu d'origine de la personne
Я из___. (YA iz___.)
Tôi đến từ ___.
Donner son lieu d'origine
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Bạn bao nhiêu tuổi?
Demander l'âge d'une personne
Мне___лет. (Mne___let.)
Tôi ___ tuổi.
Donner son âge
Да (Da)
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Répondre par la positive
Нет (Net)
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Répondre par la négative
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Làm ơn
Formule de politesse
Держите! (Derzhite!)
Của bạn đây / Đây
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Спасибо. (Spasibo.)
Cảm ơn (bạn).
Remercier quelqu'un
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Remercier chaleureusement
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Không có gì (đâu).
Formule polie en retour au "merci"
Извините (Izvinite)
Tôi xin lỗi.
Demander pardon
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
(Làm ơn) cho hỏi.
Attirer l'attention de quelqu'un
Да ничего. (Da nichego.)
Không sao (đâu).
Réponse à une excuse présentée acceptée
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Không có gì.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Осторожно! (Ostorozhno!)
Coi chừng! / Cẩn thận!
Avertir d'un danger
Я голоден. (YA goloden.)
Tôi đói.
Exprimer sa faim
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Tôi khát (nước).
Exprimer sa soif
Я устал. (YA ustal.)
Tôi mệt.
Exprimer sa fatigue
Я болен. (YA bolen.)
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Exprimer un état de santé faible
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Tôi không biết.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Rất vui được gặp bạn.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
До свидания! (Do svidaniya!)
Tạm biệt / Chào bạn!
Se séparer

Général - Plaintes

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Se plaindre poliment
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Trouver la personne responsable
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Thật không thể chấp nhận được!
Exprimer son insatisfaction
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Demander un remboursement
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Đồ ăn như dở hơi!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Đồ uống như dở hơi!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Chỗ này / Quán này như cứt!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Dịch vụ dở ẹc!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Giá gì mà cắt cổ!
Se plaindre du prix trop élevé
Это бред! (Eto bred!)
Vớ vẩn!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Đồ ngu!
Insulter la personne sur son intelligence
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Insulter la personne sur ses connaissances
Отвали! (Otvali!)
Biến đi! / Cút đi!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement