Vietnamien | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Můžete mi pomoci, prosím?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Demander de l'aide
Mluvíte anglicky?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Demander si une personne parle anglais
Mluvíte _[language]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Demander si une personne parle une langue en particulier
Nemluvím_[language]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Nerozumím.
Tôi không hiểu.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Dobrý den!
Xin chào!
Salutation standard
Ahoj!
Chào bạn!
Salutation familière
Dobré ráno!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Salutation utilisée le matin
Dobrý večer!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Salutation utilisée en soirée
Dobrou noc!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Jak se máš?
Bạn có khỏe không?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Dobře, díky.
Tôi khỏe, còn bạn?
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Jak se jmenuješ?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Demander le nom d'une personne
Jmenuji se ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Donner son nom
Odkud jsi?
Bạn đến từ đâu?
Demander le lieu d'origine de la personne
Jsem z ___.
Tôi đến từ ___.
Donner son lieu d'origine
Kolik to je let?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Demander l'âge d'une personne
Je mi __ (let).
Tôi ___ tuổi.
Donner son âge
Ano
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Répondre par la positive
Ne
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Répondre par la négative
Prosím
Làm ơn
Formule de politesse
tady prosím!
Của bạn đây / Đây
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Děkuji.
Cảm ơn (bạn).
Remercier quelqu'un
Moc děkuji.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Remercier chaleureusement
Není zač.
Không có gì (đâu).
Formule polie en retour au "merci"
Omlouvám se.
Tôi xin lỗi.
Demander pardon
Promiňte.
(Làm ơn) cho hỏi.
Attirer l'attention de quelqu'un
To je v pořádku.
Không sao (đâu).
Réponse à une excuse présentée acceptée
V pořádku.
Không có gì.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Pozor!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Avertir d'un danger
Mám hlad.
Tôi đói.
Exprimer sa faim
Mám žízeň.
Tôi khát (nước).
Exprimer sa soif
Jsem unavený(á).
Tôi mệt.
Exprimer sa fatigue
Je mi špatně.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Exprimer un état de santé faible
Nevím.
Tôi không biết.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Těšilo mě.
Rất vui được gặp bạn.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Na shledanou!
Tạm biệt / Chào bạn!
Se séparer

Général - Plaintes

Chtěl bych podat stížnost.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Se plaindre poliment
Kdo to tu má na starost?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Trouver la personne responsable
To je naprosto nepřijatelné!
Thật không thể chấp nhận được!
Exprimer son insatisfaction
Chci zpátky moje peníze!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Demander un remboursement
Čekáme tady už hodinu.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Toto jídlo chutná jako hovno!
Đồ ăn như dở hơi!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
To pití chutná jako chcanky!
Đồ uống như dở hơi!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Toto místo je díra!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
To auto je vrak!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Ta služba je na hovno!
Dịch vụ dở ẹc!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
To je naprostá zlodějna!
Giá gì mà cắt cổ!
Se plaindre du prix trop élevé
To je krávovina!
Vớ vẩn!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Jste pěkný debil!
Đồ ngu!
Insulter la personne sur son intelligence
Ty víš hovno!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Insulter la personne sur ses connaissances
Odprejskni!
Biến đi! / Cút đi!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Pojďme to vyřešit ven!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement