Arabe | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
Demander de l'aide
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
هل تتحدث الإنكليزية؟
Demander si une personne parle anglais
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
هل تتحدث _[اللغة]_؟
Demander si une personne parle une langue en particulier
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
لا أفهم.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

สวัสดี! (Sawad-dee!)
مرحبا!
Salutation standard
ว่าไง! (Wa-ngai!)
مرحبا!
Salutation familière
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
صباح الخير!
Salutation utilisée le matin
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
مساء الخير!
Salutation utilisée en soirée
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
تصبح على خير!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
كيف حالك؟
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
بخير، شكرا لك.
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
ما اسمك؟
Demander le nom d'une personne
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
اسمي هو____.
Donner son nom
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
من أين أنت؟
Demander le lieu d'origine de la personne
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
أنا من _____.
Donner son lieu d'origine
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
ما هو عمرك؟
Demander l'âge d'une personne
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
عمري ___ سنة.
Donner son âge
ใช่ (Chai)
نعم
Répondre par la positive
ไม่ (Mai)
لا
Répondre par la négative
กรุณา (Ka ru na)
من فضلك
Formule de politesse
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
خذ!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
ขอบคุณ (Khob khun)
شكرا لك.
Remercier quelqu'un
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
شكرا جزيلا.
Remercier chaleureusement
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
على الرحب والسعة.
Formule polie en retour au "merci"
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
آسف.
Demander pardon
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
اعذرني.
Attirer l'attention de quelqu'un
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
لا بأس.
Réponse à une excuse présentée acceptée
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
لا مشكلة.
Réponse à une excuse présentée acceptée
ระวังนะ! (Ra wang na!)
احذر!
Avertir d'un danger
ฉันหิว (Chan hiw.)
أنا جائع.
Exprimer sa faim
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
أنا عطشان.
Exprimer sa soif
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
أنا تعب.
Exprimer sa fatigue
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
أنا مريض.
Exprimer un état de santé faible
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
لا أعرف.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
سرني لقاؤك.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
ลาก่อน! (La korn! )
وداعا!
Se séparer

Général - Plaintes

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
أرغب بتقديم شكوى.
Se plaindre poliment
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
من المسؤول هنا؟
Trouver la personne responsable
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
هذا غير مقبول على الإطلاق!
Exprimer son insatisfaction
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
أريد أن أستعيد مالي!
Demander un remboursement
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
هذا الطعام مقزز!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
هذا الشراب طعمه سيئ
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
هذا المكان لعين!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
هذه السيارة خردة
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
هذه الخدمة سيئة!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
هذه سرقة واضحة!
Se plaindre du prix trop élevé
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
هذا هراء!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
أنت أحمق غبي!
Insulter la personne sur son intelligence
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
أنت لا تعرف شيئا!
Insulter la personne sur ses connaissances
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
اغرب من هنا!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement