Russe | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Demander de l'aide
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Demander si une personne parle anglais
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Salutation standard
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Привет! (Privet!)
Salutation familière
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Salutation utilisée le matin
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Salutation utilisée en soirée
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Demander le nom d'une personne
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Donner son nom
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Demander le lieu d'origine de la personne
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Я из___. (YA iz___.)
Donner son lieu d'origine
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Demander l'âge d'une personne
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Мне___лет. (Mne___let.)
Donner son âge
ใช่ (Chai)
Да (Da)
Répondre par la positive
ไม่ (Mai)
Нет (Net)
Répondre par la négative
กรุณา (Ka ru na)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Formule de politesse
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Держите! (Derzhite!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
ขอบคุณ (Khob khun)
Спасибо. (Spasibo.)
Remercier quelqu'un
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Remercier chaleureusement
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Formule polie en retour au "merci"
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Извините (Izvinite)
Demander pardon
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Attirer l'attention de quelqu'un
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Да ничего. (Da nichego.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Осторожно! (Ostorozhno!)
Avertir d'un danger
ฉันหิว (Chan hiw.)
Я голоден. (YA goloden.)
Exprimer sa faim
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Exprimer sa soif
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Я устал. (YA ustal.)
Exprimer sa fatigue
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Я болен. (YA bolen.)
Exprimer un état de santé faible
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
ลาก่อน! (La korn! )
До свидания! (Do svidaniya!)
Se séparer

Général - Plaintes

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Se plaindre poliment
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Trouver la personne responsable
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Exprimer son insatisfaction
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Demander un remboursement
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Se plaindre du prix trop élevé
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Это бред! (Eto bred!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Insulter la personne sur son intelligence
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Insulter la personne sur ses connaissances
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Отвали! (Otvali!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement