Grec | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
Demander de l'aide
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
Demander si une personne parle anglais
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
Demander si une personne parle une langue en particulier
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Tôi không hiểu.
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Xin chào!
Γεια σου! (Ya su!)
Salutation standard
Chào bạn!
Γεια! (Ya!)
Salutation familière
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Καλημέρα! (Kaliméra)
Salutation utilisée le matin
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Salutation utilisée en soirée
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Bạn có khỏe không?
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Tôi khỏe, còn bạn?
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
Demander le nom d'une personne
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
Donner son nom
Bạn đến từ đâu?
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
Demander le lieu d'origine de la personne
Tôi đến từ ___.
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
Donner son lieu d'origine
Bạn bao nhiêu tuổi?
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
Demander l'âge d'une personne
Tôi ___ tuổi.
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
Donner son âge
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ναι (Ne)
Répondre par la positive
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Όχι (Óchi)
Répondre par la négative
Làm ơn
Παρακαλώ (Parakaló)
Formule de politesse
Của bạn đây / Đây
Ορίστε! (Oríste!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Cảm ơn (bạn).
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
Remercier quelqu'un
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
Remercier chaleureusement
Không có gì (đâu).
Παρακαλώ. (Parakaló.)
Formule polie en retour au "merci"
Tôi xin lỗi.
Συγνώμη. (Signómi.)
Demander pardon
(Làm ơn) cho hỏi.
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
Attirer l'attention de quelqu'un
Không sao (đâu).
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Không có gì.
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Coi chừng! / Cẩn thận!
Προσοχή! (Prosohí!)
Avertir d'un danger
Tôi đói.
Πεινώ. (Pinó.)
Exprimer sa faim
Tôi khát (nước).
Διψώ. (Dipsó.)
Exprimer sa soif
Tôi mệt.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Exprimer sa fatigue
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Exprimer un état de santé faible
Tôi không biết.
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Rất vui được gặp bạn.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Tạm biệt / Chào bạn!
Αντίο! (Adío!)
Se séparer

Général - Plaintes

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
Se plaindre poliment
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
Trouver la personne responsable
Thật không thể chấp nhận được!
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
Exprimer son insatisfaction
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
Demander un remboursement
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Đồ ăn như dở hơi!
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Đồ uống như dở hơi!
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Chỗ này / Quán này như cứt!
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Dịch vụ dở ẹc!
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Giá gì mà cắt cổ!
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
Se plaindre du prix trop élevé
Vớ vẩn!
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Đồ ngu!
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
Insulter la personne sur son intelligence
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
Insulter la personne sur ses connaissances
Biến đi! / Cút đi!
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement