Polonais | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Demander de l'aide
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Demander si une personne parle anglais
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Demander si une personne parle une langue en particulier
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Tôi không hiểu.
Nie rozumiem.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Xin chào!
Dzień dobry!
Salutation standard
Chào bạn!
Cześć!
Salutation familière
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dzień dobry!
Salutation utilisée le matin
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dobry wieczór!
Salutation utilisée en soirée
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Dobranoc!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Bạn có khỏe không?
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Tôi khỏe, còn bạn?
Dobrze, dziękuję.
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Demander le nom d'une personne
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Nazywam się ___.
Donner son nom
Bạn đến từ đâu?
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Demander le lieu d'origine de la personne
Tôi đến từ ___.
Pochodzę z ___.
Donner son lieu d'origine
Bạn bao nhiêu tuổi?
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Demander l'âge d'une personne
Tôi ___ tuổi.
Mam ___ lat(a).
Donner son âge
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Tak
Répondre par la positive
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Nie
Répondre par la négative
Làm ơn
Proszę
Formule de politesse
Của bạn đây / Đây
Proszę bardzo!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Cảm ơn (bạn).
Dziękuję.
Remercier quelqu'un
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Dziękuję bardzo.
Remercier chaleureusement
Không có gì (đâu).
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Formule polie en retour au "merci"
Tôi xin lỗi.
Przepraszam.
Demander pardon
(Làm ơn) cho hỏi.
Przepraszam.
Attirer l'attention de quelqu'un
Không sao (đâu).
Nic się nie stało.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Không có gì.
Nie ma sprawy.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Coi chừng! / Cẩn thận!
Uwaga!
Avertir d'un danger
Tôi đói.
Jestem głodny/-a.
Exprimer sa faim
Tôi khát (nước).
Chce mi się pić.
Exprimer sa soif
Tôi mệt.
Jestem zmęczony/-a.
Exprimer sa fatigue
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Źle się czuję.
Exprimer un état de santé faible
Tôi không biết.
Nie wiem.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Rất vui được gặp bạn.
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Tạm biệt / Chào bạn!
Do widzenia!
Se séparer

Général - Plaintes

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Chciał(a)bym złożyć skargę.
Se plaindre poliment
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kto tu rządzi?
Trouver la personne responsable
Thật không thể chấp nhận được!
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Exprimer son insatisfaction
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Żądam zwrotu pieniędzy!
Demander un remboursement
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Czekamy ponad godzinę.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Đồ ăn như dở hơi!
To jedzenie smakuje jak gówno!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Đồ uống như dở hơi!
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Chỗ này / Quán này như cứt!
To miejsce to obrzydliwa nora!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Ten samochód to wrak!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Dịch vụ dở ẹc!
Obsługa jest do dupy!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Giá gì mà cắt cổ!
To jest totalne zdzierstwo!
Se plaindre du prix trop élevé
Vớ vẩn!
Gówno prawda!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Đồ ngu!
Kretyn/Kretynka!
Insulter la personne sur son intelligence
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Gówno wiesz!
Insulter la personne sur ses connaissances
Biến đi! / Cút đi!
Odwal się!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Załatwmy to na zewnątrz!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement