Tchèque | Phrases - Voyage | Général

Général - Bases

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Můžete mi pomoci, prosím?
Demander de l'aide
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Mluvíte anglicky?
Demander si une personne parle anglais
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Mluvíte _[language]_?
Demander si une personne parle une langue en particulier
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Nemluvím_[language]_.
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Tôi không hiểu.
Nerozumím.
Expliquer que vous ne comprenez pas

Général - Conversation

Xin chào!
Dobrý den!
Salutation standard
Chào bạn!
Ahoj!
Salutation familière
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dobré ráno!
Salutation utilisée le matin
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Dobrý večer!
Salutation utilisée en soirée
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Dobrou noc!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Bạn có khỏe không?
Jak se máš?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
Tôi khỏe, còn bạn?
Dobře, díky.
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Jak se jmenuješ?
Demander le nom d'une personne
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jmenuji se ___.
Donner son nom
Bạn đến từ đâu?
Odkud jsi?
Demander le lieu d'origine de la personne
Tôi đến từ ___.
Jsem z ___.
Donner son lieu d'origine
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kolik to je let?
Demander l'âge d'une personne
Tôi ___ tuổi.
Je mi __ (let).
Donner son âge
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ano
Répondre par la positive
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Répondre par la négative
Làm ơn
Prosím
Formule de politesse
Của bạn đây / Đây
tady prosím!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
Cảm ơn (bạn).
Děkuji.
Remercier quelqu'un
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Moc děkuji.
Remercier chaleureusement
Không có gì (đâu).
Není zač.
Formule polie en retour au "merci"
Tôi xin lỗi.
Omlouvám se.
Demander pardon
(Làm ơn) cho hỏi.
Promiňte.
Attirer l'attention de quelqu'un
Không sao (đâu).
To je v pořádku.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Không có gì.
V pořádku.
Réponse à une excuse présentée acceptée
Coi chừng! / Cẩn thận!
Pozor!
Avertir d'un danger
Tôi đói.
Mám hlad.
Exprimer sa faim
Tôi khát (nước).
Mám žízeň.
Exprimer sa soif
Tôi mệt.
Jsem unavený(á).
Exprimer sa fatigue
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Je mi špatně.
Exprimer un état de santé faible
Tôi không biết.
Nevím.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
Rất vui được gặp bạn.
Těšilo mě.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Tạm biệt / Chào bạn!
Na shledanou!
Se séparer

Général - Plaintes

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Chtěl bych podat stížnost.
Se plaindre poliment
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kdo to tu má na starost?
Trouver la personne responsable
Thật không thể chấp nhận được!
To je naprosto nepřijatelné!
Exprimer son insatisfaction
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Chci zpátky moje peníze!
Demander un remboursement
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Čekáme tady už hodinu.
Se plaindre à propos de l'attente

Général - Jurer

Đồ ăn như dở hơi!
Toto jídlo chutná jako hovno!
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Đồ uống như dở hơi!
To pití chutná jako chcanky!
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
Chỗ này / Quán này như cứt!
Toto místo je díra!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
To auto je vrak!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Dịch vụ dở ẹc!
Ta služba je na hovno!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
Giá gì mà cắt cổ!
To je naprostá zlodějna!
Se plaindre du prix trop élevé
Vớ vẩn!
To je krávovina!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
Đồ ngu!
Jste pěkný debil!
Insulter la personne sur son intelligence
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Ty víš hovno!
Insulter la personne sur ses connaissances
Biến đi! / Cút đi!
Odprejskni!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Pojďme to vyřešit ven!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement