Russe | Phrases - Voyage | Se débrouiller

Se débrouiller - Lieux

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ne pas savoir où vous êtes
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Demander un lieu sur un plan
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Demander où se trouve une commodité en particulier
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
commodité
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
commodité
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
commodité
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
commodité
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
commodité
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
commodité
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
commodité
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
commodité
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
commodité
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
commodité
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
commodité
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
commodité
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Demander son chemin vers un lieu en particulier
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
lieu spécifique
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
lieu spécifique
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
lieu spécifique
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
lieu spécifique
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
ambassade d'un pays donné
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Demander des conseils sur un lieu spécifique.
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
lieu
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
lieu
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
lieu
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
lieu
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
lieu
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
lieu
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
lieu
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
lieu

Se débrouiller - Directions

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Indiquer une direction
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Indiquer une direction
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Indiquer une direction
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Indiquer une direction
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Indiquer une direction
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Indiquer une direction
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Indiquer une direction
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Indiquer une direction
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Indiquer une direction
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
Indiquer une direction
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
Point de référence
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
Point de référence
公园(gōngyuán)
парк (park)
Point de référence

Se débrouiller - Bus et train

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Demander un bureau de vente de billets
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Acheter un ticket pour une destination spécifique
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
aller simple
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
ticket aller-retour
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
ticket de première/seconde classe
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
ticket valide toute une journée
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
ticket valide pour toute une semaine
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
ticket valide pour tout un mois
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Demander le prix d'un ticket pour une certaine destination
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Réserver un siège en particulier
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Demander si le bus ou le train s'arrête à un endroit particulier
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Demander le temps du trajet
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Demander quand un certain train/bus part
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Demander si le siège est libre
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Indiquer que vous occupez ce siège ou l'avez réservé

Se débrouiller - Pancartes

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
Établissement ouvert
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
Établissement fermé
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
Pancarte désignant l'entrée
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
Pancarte désignant la sortie
推(tuī)
от себя (ot sebya)
拉(lā)
на себя (na sebya)
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
Toilettes pour hommes
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
Toilettes pour femmes
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
Toilettes occupées / Hôtel complet
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
Chambres d'hôtel disponibles / Toilettes libres

Se débrouiller - Taxi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Demander un numéro de téléphone pour un taxi
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Dire au chauffeur de taxi où vous emmener
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Demander le prix de la course
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Demander au chauffeur de taxi de vous attendre un instant
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Si vous êtes un agent secret

Se débrouiller - Location de voiture

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Demander où louer une voiture
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Préciser quel type de voiture vous souhaitez louer
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Préciser combien de temps vous souhaitez louer le véhicule
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Obtenir la meilleure assurance possible
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Ne pas se faire assurer du tout
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Demander si le plein d'essence doit être fait avant de ramener la voiture
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Demander où se trouve la station service la plus proche
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Faire assurer un deuxième conducteur
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Demander la limitation de vitesse locale
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Signaler que le réservoir n'est pas complètement rempli
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Signaler que le moteur fait un bruit inhabituel
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Signaler que le véhicule est abimé