Russe | Phrases - Voyage | Sortir Manger

Sortir Manger - À l'entrée

Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_.
Я бы хотел зарезервировать стол для _(количество человек)_ на _(время)_. (YA by khotel zarezervirovat' stol dlya _(kolichestvo chelovek)_ na _(vremya)_.)
Faire une réservation
Stůl pro _[počet osob]_, prosím.
Стол для _(количество человек)_, пожалуйста. (Stol dlya _(kolichestvo chelovek)_, pozhaluysta.)
Demander une table
Přijímáte kreditní karty?
Вы принимаете кредитные карты? (Vy prinimayete kreditnyye karty?)
Demander à payer par carte de crédit
Nabízíte také vegetariánské pokrmy?
У Вас есть предложения для вегетарианцев? ( Vas yest' predlozheniya dlya vegetariantsev?)
Demander si un menu végétarien est disponible
Nabízíte košer pokrmy?
У Вас есть кошерная пища? (U Vas yest' koshernaya pishcha?)
Demander si un menu casher est disponible
Nabízíte halal pokrmy?
У Вас есть халяльная еда? (U Vas yest' khalyal'naya yeda?)
Demander si un menu halal est disponible
Poskytujete TV vysílání sportů? Rádi bychom se dívali na ___.
Вы показываете спортивные события? Мы бы хотели посмотреть __ игру. (Vy pokazyvayete sportivnyye sobytiya? My by khoteli posmotret' __ igru.)
Vous souhaitez regarder le sport à la télévision durant ou après le repas

Sortir Manger - Commander à manger

Mohu vidět menu, prosím?
Можно посмотреть меню, пожалуйста? (Mozhno posmotret' menyu, pozhaluysta?)
Demander la carte
Promiňte, chtěli bychom si objednat prosím.
Извините, мы бы хотели сделать заказ. (Izvinite, my by khoteli sdelat' zakaz.)
Dire au serveur / à la serveuse que vous voulez commander
Co nám můžete doporučit?
Что бы Вы посоветовали из меню? (Chto by Vy posovetovali iz menyu?)
Demander conseil au serveur / à la serveuse
Máte nějakou specialitu?
Есть ли у заведения фирменное блюдо? (Yest' li u zavedeniya firmennoye blyudo?)
Demander si le restaurant a une spécialité
Máte nějakou místní specialitu?
Есть ли местное фирменное блюдо? (Yest' li mestnoye firmennoye blyudo?)
Demander si le restaurant sert une spécialité de la région
Jsem alergický na ____. Obsahuje tohle ____?
У меня аллергия на___. Здесь есть__? (U menya allergiya na___. Zdes' yest'__?)
Dire que vous êtes allergique à certains produits
Mám cukrovku. Obsahuje tohle cukr nebo sacharidy?
У меня диабет. Здесь содержится сахар или углеводы? (U menya diabet. Zdes' soderzhitsya sakhar ili uglevody?)
Se renseigner sur le contenu des plats en matière de sucre et glucides
Nejím ____. Je ____ obsaženo v tomhle?
Я не ем___. Здесь содержится__? (YA ne yem___. Zdes' soderzhitsya__?)
Avertir le serveur / la serveuse que vous ne mangez pas certains aliments
Chtěl(a) bych si objednat _[jídlo]_, prosím.
Я бы хотел заказать _(блюдо)_, пожалуйста. (YA by khotel zakazat' _(blyudo)_, pozhaluysta.)
Commander un plat en particulier
Chtěli bychom si objednat předkrm, prosím.
Мы хотели бы заказать закуски, пожалуйста. (My khoteli by zakazat' zakuski, pozhaluysta.)
Commander des entrées
salát
салат (salat)
plat
polévka
суп (sup)
plat
maso
мясо (myaso)
nourriture
vepřové
свинина (svinina)
type de viande
hovězí
говядина (govyadina)
type de viande
kuřecí
курица (kuritsa)
type de viande
Chtěla bych maso mírně/středně/dobře propečené.
Я бы хотел моё мясо недожаренным/средней готовности/хорошо прожаренным. (YA by khotel moyo myaso nedozharennym/sredney gotovnosti/khorosho prozharennym.)
Dire au serveur / à la serveuse comment vous souhaitez votre viande
mořské plody
морепродукты (moreprodukty)
nourriture
ryba
рыба (ryba)
nourriture
těstoviny
макароны (makarony)
plat
sůl
соль (sol')
pepř
перец (perets)
hořčice
горчица (gorchitsa)
kečup
кетчуп (ketchup)
chleba
хлеб (khleb)
máslo
масло (maslo)
Chtěl(a) bych dolít, prosím!
Я хотел бы добавку, пожалуйста! (YA khotel by dobavku, pozhaluysta!)
Commander la même chose
Děkuji, to stačí.
Спасибо, этого хватит. (Spasibo, etogo khvatit.)
Demander au serveur / à la serveuse de ne pas resservir
Chtěli bychom si objednat desert, prosím.
Мы бы хотели заказать какой-нибудь десерт, пожалуйста. (My by khoteli zakazat' kakoy-nibud' desert, pozhaluysta.)
Demander à commander le dessert
Chtěla bych si objednat ___, prosím.
Я бы хотел__,пожалуйста. (YA by khotel__,pozhaluysta.)
Commander le dessert
zmrzlina
мороженое (morozhenoye)
dessert
dort
пирог (pirog)
dessert
čokoláda
шоколад (shokolad)
dessert
sušenky
печенье (pechen'ye)
dessert
Dobrou chuť!
Приятного аппетита! (Priyatnogo appetita!)
Souhaiter un bon appétit

Sortir Manger - Commander les boissons

Chtěla bych _[nápoj]_, prosím.
Я бы хотел _(напиток)_, пожалуйста. (YA by khotel _(napitok)_, pozhaluysta.)
Commander une boisson
voda s bublinkami
минеральную воду (mineral'nuyu vodu)
boisson
voda bez bublinek
воду без газов (vodu bez gazov)
boisson
pivo
пиво (pivo)
boisson
láhev vína
бутылку вина (butylku vina)
boisson
káva
кофе (kofe)
boisson
čaj
чай (chay)
boisson
Nepiji alkohol. Je nějaký alkohol v tomto nápoji?
Я не пью алкоголь. Здесь содержится алкоголь? (YA ne p'yu alkogol'. Zdes' soderzhitsya alkogol'?)
Demander si la boisson contient de l'alcool

Sortir Manger - Payer

Zaplatíme, prosím.
Принесите счёт, пожалуйста. (Prinesite schot, pozhaluysta.)
Dire que vous voulez payer
Chtěli bychom platit zvlášť.
Каждый хотел бы расплатиться отдельно. (Kazhdyy khotel by rasplatit'sya otdel'no.)
Demander au serveur / à la serveuse de partager l'addition parmi les convives
Budu platit za všechno.
Я заплачу за всех. (YA zaplachu za vsekh.)
Indiquer au serveur / à la serveuse que vous payez pour tout le monde
Zvu tě na oběd/večeři.
Я приглашаю Вас на обед/ужин. (YA priglashayu Vas na obed/uzhin.)
Offrir un repas à l'autre personne
To je dobré.
Оставьте сдачу себе. (Ostav'te sdachu sebe.)
Dire au serveur / à la serveuse de garder la monnaie en guise de pourboire.
To jídlo bylo vynikající!
Всё было очень вкусно! (Vso bylo ochen' vkusno!)
Vanter les mérites du repas
Řekněte kuchařovi, že to bylo vynikající!
Передайте мою похвалу шефу! (Peredayte moyu pokhvalu shefu!)
Complimenter le chef

Sortir Manger - Réclamations

Moje jídlo je studené.
Моя еда холодная. (Moya yeda kholodnaya.)
Signaler que le plat est froid
Tohle není dodělané/pořádně uvařené.
Эта еда недоготовлена. (Eta yeda nedogotovlena.)
Signaler que le plat n'est pas assez cuit
Je to převařené.
Эту еду передержали на огне. (Etu yedu perederzhali na ogne.)
Signaler que le plat est trop cuit
Tohle jsem si neobjednal(a), objednala jsem si ___.
Я это не заказывал, я заказывал___. (YA eto ne zakazyval, ya zakazyval___.)
Signaler que le plat n'est pas celui commandé
Toto víno má pachuť korku.
Это вино испортилось. (Eto vino isportilos'.)
Signaler que le vin est bouchonné
Objednali jsme si před více než třiceti minutami.
Мы заказали еще более получаса назад. (My zakazali yeshche boleye poluchasa nazad.)
Se plaindre du temps de service
Tento nápoj není studený.
Напиток не холодный. (Napitok ne kholodnyy.)
Se plaindre de la température de la boisson
Můj nápoj chutná divně.
У моего напитка странный вкус. (U moyego napitka strannyy vkus.)
Signaler le goût étrange de votre boisson
Objednal(a) jsem si nápoj bez ledu.
Я заказывал напиток без льда. (YA zakazyval napitok bez l'da.)
Signaler la présence de glaçons dans votre boisson
Jedno jídlo chybí.
Не хватает одного блюда. (Ne khvatayet odnogo blyuda.)
Signaler que tous les plats n'ont pas été apportés
Tohle není moc čisté.
Здесь не чисто. (Zdes' ne chisto.)
Signaler que l'assiette/les couverts/le verre est sale

Sortir Manger - Allergies

Je v tom ___?
Здесь содержится___? (Zdes' soderzhitsya___?)
Demander si un plat en particulier contient un ingrédient auquel vous êtes allergique
Můžete prosím připravit to jídlo bez ____?
Вы бы могли приготовить блюдо без ____? (Vy by mogli prigotovit' blyudo bez ____?)
Demander si le plat peut être cuisiné sans les ingrédients auxquels vous êtes allergique
Mám alergie. Jestli dostanu alergickou reakci, moje léky naleznete v mém baťohu/mé kapse.
У меня аллергия. Если вдруг у меня будет аллергическая реакция, то, пожалуйста, найдите лекарство в моей сумке! (U menya allergiya. Yesli vdrug u menya budet allergicheskaya reaktsiya, to, pozhaluysta, naydite lekarstvo v moyey sumke!)
Avertir de vos allergies et indiquer où se trouve l'antidote en cas d'urgence
ořechy/arašídy
орехи/арахис (orekhi/arakhis)
Allergie alimentaire
sezamová semínka/slunečnicová semínka
кунжут/семечки (kunzhut/semechki)
Allergie alimentaire
vejce
яйцо (yaytso)
Allergie alimentaire
mořské plody/ryba/mušle/krevety
морские продукты/рыба/моллюски/креветки (morskiye produkty/ryba/mollyuski/krevetki)
Allergie alimentaire
mouka/pšenice
мука/пшеница (muka/pshenitsa)
Allergie alimentaire
mléko/laktóza/mléčné výrobky
молоко/лактоза/молочные продукты (moloko/laktoza/molochnyye produkty)
Allergie alimentaire
lepek
глютен (glyuten)
Allergie alimentaire
sója
соя (soya)
Allergie alimentaire
luštěniny/fazole/hrášek/kukuřice
стручковые/бобы/горох/кукуруза (struchkovyye/boby/gorokh/kukuruza)
Allergie alimentaire
houby
грибы (griby)
Allergie alimentaire
ovoce/kiwi/kokos
фрукты/киви/кокос (frukty/kivi/kokos)
Allergie alimentaire
pažitka/cibule/česnek
зелёный лук/лук/чеснок (zelenyy luk/luk/chesnok)
Allergie alimentaire
alkohol
алкоголь (alkogol')
Allergie alimentaire